Nahuatl

La lengua náhuatl

7. El verbo I (clases)

7. ¿Cómo son los verbos en náhuatl?

(Antes de estudiar esta lección, lee el apéndice “Nociones de Gramática” y contesta las preguntas de su cuestionario)

En náhuatl, los verbos pueden clasificarse por su significado en verbos transitivos, intransitivos, y reflexivos:

Los transitivos: Son los verbos que necesitan un objeto directo para pasarle la acción.

¿Comer es un verbo transitivo?
Sí, porque para comer se necesita qué comer:
Yo como mole.
El objeto directo es mole.

¿Comprar es un verbo transitivo?
Sí, porque para comprar se necesita qué comprar.
Mi mamá compró un libro.
El objeto directo es un libro.

¿Matar es un verbo transitivo?
Sí, porque para matar se necesita qué matar.
Mi tía mata cerdos.
El objeto directo es cerdos.

Nota que el objeto directo puede ser remplazado por lo, la, los, o las:

Yo como mole>> Yo lo como
Mi mamá compró un libro>> Mi mamá locompró
Mi tía mata cerdos>> Mi tía losmata

Recuerda esto porque será la base de la lección siguiente.

Los intransitivos: Son los verbos que no pasan su acción a otra cosa, la acción se queda en el sujeto.

¿Nacer es un verbo intransitivo?
Sí, porque la acción se queda en el sujeto:
Yo nací.
La acción se queda en .

¿Crecer es un verbo intransitivo?
Sí, porque la acción se queda en el sujeto:
Tu perrito creció.
La acción se queda en tu perrito.

¿Morires un verbo intransitivo?
Sí, porque la acción se queda en el sujeto:
Mi gatito Capón muere.
La acción se queda en mi gatito Capón.

El que estos verbos no lleven objeto directo no significa que no puedan llevar otras cosas. Por ejemplo, en mi perrito creció, podríamos agregarle un feliz:

Mi perrito creció feliz.
Feliz NO es un objeto directo, felizes un adverbio (¿Cómo creció?Creció feliz).

Nota lo que sucede cuando le agregas unloa estos verbos:

Yo nací >> Yo lo nací.
Tu perrito creció >> Tu perrito lo creció.
Mi gatito Capón muere >> Mi gatito Capón lo muere.

¡Estas frases son totalmente incoherentes! Lo son porque NO necesitan objeto directopues son verbos intransitivos. Esta es una forma de saber si un verbo es transitivo o no.

Y también hay verbos que pueden ser transitivos e intransitivos:

¿Vivires un verbo transitivo?
Puede ser transitivo, porque puede llevar qué vivir:
Contigo vivímomentos inlovidables.
El objeto directo es momentos inolvidables.

¿Vivires un verbo intransitivo?
Puede ser intransitivo, porque la acción puede quedarse en el sujeto:
Nosotros vivimoshonradamente.
La acción se queda en nosotrosHonradamentees un adverbio que puede omitirse o cambiarse para darle otro significado.

Observa esto:

¿Llorares un verbo transitivo?
Puede ser transitivo, porque puede llevar qué llorar:
Yo llorolágrimas de mi alma.
El objeto directo es lágrimas de mi alma.

¿Llorares un verbo intransitivo?
Puede ser intransitivo, porque la acción puede quedarse en el sujeto:
Luisa llorómuchísimo.
La acción se queda en LuisaMuchísimoes un adverbio.

Esto es curioso, ¿no?. Estas construcciones son curiosas. Llorarpuede ser transitivo: Si te preguntan ¿Qué lloras? Seguramente responderáslágrimas,ylágrimases el objeto directo. Decir Yollorolágrimases unpleonasmo (como decir yo subo para arriba o yo bajo para abajo u oríllese a la orilla), pero si le pones otras cosas ya suena poético:

Yo llorolágrimas de mi alma.
El objeto directo es lágrimas de mi alma.

También se puede llorar un difunto.

Tal vez no lo sabes, pero eres un experto en saber qué verbo es transitivo y / o intransitivo. El habla es una capacidad muy importante para el hombre, ¡Tú la has utilizado desde que tenías un año!

¿Qué tiene que ver todo esto con el náhuatl?

En el náhuatl la diferencia entre verbos transitivos y / o intransitivos es enorme. El saber esto te ayudará al estudio de esta lengua, y también de algunas otras.
12. ¿Cómo se usan los verbos? I

Dividamos al verbo en tres partes tres:

[sujeto] +[paciente]+[verbo]

ni+mitz+tlazohtla

La parte en rosa es el sujeto(YO),
la parte azul es el paciente(A TÍ),
la verde es el verbo(AMAR).

Yoa tíamar= Yo teamo

Los sujetospueden ser:

nihuetzca[yo]río
tihuetzca[tu]ríes
huetzca [él]ríe
tihuetzcah[nosotros]reímos
anhuetzcah[usedes]ríen
huetzcah[ellos]ríen

Los pacientespueden ser:

momaca[él, ella, algo]se da[a sí mismo]
temaca[él, ella, algo]le da[a las personas]
tlamaca[él, ella, algo]le da[a las cosas]
nechmaca[él, ella, algo]me da[a mí]
mitzmaca[él, ella, algo]te da[a tí]
quimaca[él, ella, algo]le da[a él, a ella, a unacosa en específico]
techmaca[él, ella, algo]nos da[a nosotros]
anmechmaca[él, ella, algo]les da[a ustedes]
quinmaca[él, ella, algo]les da[a ellos]

Y podemos hacer todas estas combinaciones:

nimomaca[yo]medoy [a mí mismo]
nitemaca[yo]ledoy [a las personas]
nitlamaca[yo]ledoy [a las cosas]
nimitzmaca[yo]tedoy [a tí]
nicmaca[yo]ledoy [a él, a ella, a unacosa en específico]
namechmaca[yo]lesdoy [a ustedes]
niquinmaca[yo]lesdoy [a ellos, a ellas, a variascosas en específico]

timomaca[tú]tedas [a tí mismo]
titemaca[tú]ledas [a las personas]
titlamaca[tú]ledas [a las cosas]
tinechmaca[tú]medas [a mí]
ticmaca[tú]ledas [a él, a ella, a unacosa en específico]
tanmechmaca[tú]nosdas [a nosotros]
tiquinmaca[tú]lesdas [a ellos, a ellas, a variascosas en específico]

momaca[él, ella, algo]se da[a sí mismo]
temaca[él, ella, algo]le da[a las personas]
tlamaca[él, ella, algo]le da[a las cosas]
nechmaca[él, ella, algo]me da[a mí]
mitzmaca[él, ella, algo]te da[a tí]
quimaca[él, ella, algo]le da[a él, a ella, a unacosa en específico]
techmaca[él, ella, algo]nos da[a nosotros]
anmechmaca[él, ella, algo]les da[a ustedes]
quinmaca[él, ella, algo]les da[a ellos, a ellas, a variascosas en específico]

timomacah[nosotros]nosdamos[a nosotros mismos]
titemacah[nosotros]ledamos[a las personas]
titlamacah[nosotros]ledamos[a las cosas]
timitzmacah[nosotros]tedamos[a tí]
ticmacah[nosotros]ledamos[a él, a ella, a unacosa en específico]
tamechmacah[nosotros]lesdamos [a ustedes]
tiquinmacah[nosotros]lesdamos[a ellos, a ellas, a variascosas en específico]

anmomacah[ustedes]sedan[a sí mismos]
antemacah[ustedes]ledan[a las personas]
antlamacah[ustedes]ledan[a las cosas]
annechmacah[ustedes]medan [a mí]
ancmacah[ustedes]ledan[a él, a ella, a unacosa en específico]
antechmacah[ustedes]nosdan [a nosotros]
anquinmacah[ustedes]lesdan[a ellos, a ellas, a variascosas en específico]

momacah[ellos]sedan [a ellos mismos]
temacah[ellos]ledan [a las personas]
tlamacah[ellos]ledan [a las cosas]
nechmacah[ellos]medan [a mí]
mitzmacah[ellos]tedan [a tí]
quimacah[ellos]ledan [a él, a ella, a unacosa]
techmacah[ellos]nosdan [a nosotros]
anmechmacah[ellos]lesdan[a ustedes]
quinmacah[ellos]lesdan [a ellos, a ellas, a variascosas en específico]

En español, los verbos se usan cambiando su parte final:

comer
como
comes
comiste
comerá
comíamos

En náhuatl los verbos no. En náhuatl, básicamente, se les añaden sílabas:

cua
nitlacua
titlacua
otitlacua
tlacuaz
titlacuayah