Nahuatl

La lengua náhuatl

Tochin in metztic – poema “El conejo en la Luna”

Poema

Tochin in mētstikEl conejo en la luna
Youaltotomej
inchan omankej;
senka kiauia youalnepantla.
Los pájaros de la noche
Se quedaron en su casa;
Mucho llovía a la mitad de la noche.
In ijkuak oyajkej in tlilmixtli,
youaltotomej patlantinemij,
aso kittayaj tochin in metstik.
Nejuatl uel onikimittak
in youaltotomej
iuan tochin in mētstik.
Cuando las nubes negras se fueron,
Los pájaros estuvieron revoloteando,
Tal vez veían al conejo en la Luna.
Yo pude contemplar
A los pájaros de la noche
Y también al conejo en la Luna.

tochin: conejo

youaltotome: pájaros nocturnos

yohual-: noche
toto-: pájaro
-me: plural

inchan: su casa (de ellos)

omankej: se quedaron

senka: mucho

kiauia: llovía

youalnepantla: en medio de la noche

in ijkuak: cuando

oyajkej: se fueron

in tlilmixtli: las nubes negras

patlantinemij: andar volando

aso: tal vez

kittayaj: veían

in mētstik: adentro de la Luna

nejuatl: yo

uel: se puede

onikimittak: le vi

iuan: y